Nemzetközi piacra szeretnél belépni? Külföldiek is vannak az ügyfeleid, vásárlóid között? Akkor többnyelvű weboldalt kell készítened, pl. Polylang bővítménnyel.
Mire kell figyelni többnyelvű weboldal készítése esetén?
Pontosan ezzel a címmel írtam egy cikket a másik blogomon. Mielőtt továbblépsz, olvasd el ezt a cikket.
Tartalomjegyzék
Mikor javaslom a Polylang használatát?
Több olyan oldalon dolgoztam, ahol összeborult egy idő után a többnyelvűsítésre szolgáló bővítmény miatt a teljes weboldal. Ezek NEM Polylang oldalak voltak (Falanggal készítette a korábbi webes, de qTranslate-el is volt már több gondom), de a jövőbeli kompatibilitást senki nem tudja garantálni ennél a bővítménynél sem. Talán a legextrémebb munkám az a 8 nyelvű, 15 aloldalt tartalmazó weboldal volt, ahol a végzetes hiba után 120 aloldal tartalmát kellett helyreraknom.
A fentiek miatt szoktam 1 nyelv = 1 WP kombinációt követni (klónozással), mert ezzel nem fordulhat ilyen hiba elő. Persze ha sok nyelvre kell fordítani egy oldalt, akkor ez nem jó megoldás, és még ott van a készlet szinkronizálás problémája is… Na ilyen esetekben lesz jó megoldást a Polylang.
Miért a Polylanget javaslom, ha bővítmény segítségével kerül kialakításra több nyelv?
A Polylang legfőbb előnyei:
- Az egész weboldal lefordítható vele több nyelvre.
- Van automatikus fordítás funkciója is.
- Kompatibilis a Rank Math SEO-val.
- Könnyen és jól használható.
- Van WooCommerce-es kiegészítője, ami szuperül működik.
- A tartalmak között akár 10 nyelvnél is jól látható, hogy mely nyelvekre mi van lefordítva.
- GeneratePress kompatibilis. Ezen belül az Elemek alatt létrehozott blokkok is nyelvenként lefordíthatóak vele.
- Külön felülete van minden nyelv minden tartalmának.
- A használt nyelv alapján sok dolgot (pl.: WOO vásárlási folyamat) automatikusan lefordít, ha a szerveren nyelvi fájlok megtalálhatóak.
- Előny, hogy a widgetek nyelvenként állíthatóak. Korábban ehhez Widget Context kellett, és egy kis logikai érzék.
- Nyelvenként állíthatóak a URL slug-ok. (pl.: category vs. kategória)
- Nyelvenként lehet külön menüsort létrehozni. Ezt mondhatjuk hátránynak is abból a szempontból, hogy automatikusan nem fordítódik a menüsor, de szerintem inkább előny, mert több ügyfélnél látom, hogy többnyelvű weboldal készítése esetén nem minden tartalom kerül lefordításra egyből. Ezzel a megoldással „szakaszosan” is meg lehet oldani a fordítást, nem kell minden tartlamat egyszerre lefordítani.
- Könnyen fel lehet venni egy új nyelvet, ami a lefordított tartalmaknál meg is jelenik a menüsoron.

Jól látható, hogy minden nyelven, minden tartalomnak külön oldal jön létre, és könnyedén szerkeszthető mindegyik meglévő tartalom. És a (+) gombra kattinva a hiányzó nyelvi verzió is gyorsan létrehozható.
Ismert hiba
Egy hibája van a bővítménynek. Az admin felület beragad néha valamiért valamelyik nyelven. Nem jöttem még rá, hogy miért, de ha éppen nem értett nyelven ragad be, az bosszantó. A profilban beállítható az alap nyelv felhasználóként, de ezt nem veszi mindig figyelembe.
Polylang árak, csomagok
A https://polylang.pro/ oldalon lehet liszenszet venni a bővítményhez. Az alap bővítmény 99$, a WooCommerce-es kiegészítést is tartalmazó Business Pack 139$.
Polylang alternatívák: WMPL, TranslatePress, Weglot
WMPL
Előbbivel irtó nagy fejfájást okozó problémáim voltak korábban. Más WordPress fejlesztők is sokat panaszkodnak rá.
TranslatePress
Egyszer teszteltem rövid ideig, akkor így foglaltam össze a tapasztalataimat:
- Valami irgalmatlan fapados fordítós megoldás van hozzá. Vicc, hogy mondatonként kell kattintani a fordítási lehetőség miatt (és kapásból pl. a cikkek címét nem is tudom átírni, de biztos van rá megoldás). Olyan opciót nem is látok, hogy pl. egy szakaszt ki lehessen hagyni egy adott nyelven. Ha ez releváns szempont, akkor írnék a fejlesztőinek, hogy megoldható-e. Ráadásul külön felület a fordítás, és külön felület a tartalmak formázása. Ha nem értem félre a működését, elképzelni sem tudom, hogy mekkora munka lesz ezzel dolgozni.
- Előnye, hogy van Rank Math kiegészítése. Bár a másik külön oldalként kezeli a nyelvenkénti tartalmakat, így ott a beépített RM külön kiegészítés nélkül is tud működni
- Elvileg van WP Bakery kiegészítése is. De mivel a tartalom enélkül is fordítható, nem értem miért kellene (nem mentem bele első körben az ok keresésbe).
További teszteket nem végeztem, mert elvetettük ezt a megoldást.
Weglot
Soha nem próbáltam még ki, ezért nem írok róla véleményt.
Ajánlatkérés többnyelvű weboldal készítésére
Szeretnél egy weboldalt, ami több nyelven is kiszolgálja az érdeklődőket? Az alábbi űrlap segítségével vedd fel velem a kapcsolatot. Vagy egyéb elérhetőségeimen is kereshetsz.
Polylang PRO bemutató videó
Tagsággal rendelkezők számára elérhető tartalom.








